TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 4:25

Konteks
4:25 But in truth I tell you, there were many widows in Israel in Elijah’s days, 1  when the sky 2  was shut up three and a half years, and 3  there was a great famine over all the land.

Yakobus 5:17

Konteks
5:17 Elijah was a human being 4  like us, and he prayed earnestly 5  that it would not rain and there was no rain on the land for three years and six months!

Wahyu 11:6

Konteks
11:6 These two have the power 6  to close up the sky so that it does not rain during the time 7  they are prophesying. They 8  have power 9  to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:25]  1 sn Elijahs days. Jesus, by discussing Elijah and Elisha, pictures one of the lowest periods in Israel’s history. These examples, along with v. 24, also show that Jesus is making prophetic claims as well as messianic ones. See 1 Kgs 17-18.

[4:25]  2 tn Or “the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. Since the context here refers to a drought (which produced the famine), “sky” is preferable.

[4:25]  3 tn Grk “as.” The particle ὡς can also function temporally (see BDAG 1105-6 s.v. 8).

[5:17]  4 tn Although it is certainly true that Elijah was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “human being” because the emphasis in context is not on Elijah’s masculine gender, but on the common humanity he shared with the author and the readers.

[5:17]  5 tn Grk “he prayed with prayer” (using a Hebrew idiom to show intensity).

[11:6]  6 tn Or “authority.”

[11:6]  7 tn Grk “the days.”

[11:6]  8 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:6]  9 tn Or “authority.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA